Fausto da Longiano’s Meteorologia (1542) and the Vernacular Transformations of Aristotle’s Natural Philosophy in the Sixteenth Century

Titolo Rivista RIVISTA DI STORIA DELLA FILOSOFIA
Autori/Curatori Dario Tessicini
Anno di pubblicazione 2019 Fascicolo 2019/2
Lingua Inglese Numero pagine 18 P. 309-326 Dimensione file 73 KB
DOI 10.3280/SF2019-002008
Il DOI è il codice a barre della proprietà intellettuale: per saperne di più clicca qui

Qui sotto puoi vedere in anteprima la prima pagina di questo articolo.

Se questo articolo ti interessa, lo puoi acquistare (e scaricare in formato pdf) seguendo le facili indicazioni per acquistare il download credit. Acquista Download Credits per scaricare questo Articolo in formato PDF

Anteprima articolo

FrancoAngeli è membro della Publishers International Linking Association, Inc (PILA)associazione indipendente e non profit per facilitare (attraverso i servizi tecnologici implementati da CrossRef.org) l’accesso degli studiosi ai contenuti digitali nelle pubblicazioni professionali e scientifiche

This article explores the sixteenth-century reception of Aristotle’s Meteorology in relation to contemporary theories of translation and textual reception. Fausto da Longiano’s Meteorologia (1542) and his literary theory are taken as salient points for a discussion of the forms and genres of vernacular Aristotelianism. While translations have been the subject of numerous studies, less attention has been paid to vernacular texts that tread the line between translation and other forms of metatextual discourse, such as compendia, paraphrases, metaphrases, dialogues, discorsi, poems, and others. This study seeks to contribute to the understanding of this relevant section of the Italian Aristotelian corpus by reconsidering the work of one of the most prominent literary theorist of sixteenth-century Italy.

Keywords:Aristotelianism, Aristotle, meteorology, translation, metaphrase, Sebastiano Fausto da Longiano

  1. - Piccolomini 1565: Copiosissima parafrase […] Di m. Alessandro Piccolomini nel primo libro della Retorica d’Aristotele […], per Giovanni Varisco, in Venetia, 1565.
  2. - Agnelli-Ravegnani 1962: Giuseppe Agnelli, Giuseppe Ravegnani, Fausto da Longiano traduttore di Erasmo, «Convivium», XXX (1962), pp. 338-342.
  3. - Agrippa 1584: Camillo Agrippa, Dialogo sopra la generatione de venti, baleni, tuoni, fulgori, fiumi, laghi, valli et montagne, appresso Bartholomeo Bonfadino, et Tito Diani, in Roma, 1584.
  4. - Alexander of Aphrodisias 1536: Quaestiones Alexandri Aphrodisiensis naturales. De anima. Morales. Metaphrasis ex Damascio in primum librum De coelo et mundo. […] Prisciani Lydi metaphrasis in libros Theophrasti De sensu et phantasia, Bartholomaeus Zanetti, Venetiis, 1536.
  5. - Alexander of Aphrodisias 1540: Alexandri Aphrodisiensis […] In quatuor libros Meteorologicorum Aristotelis commentatio lucidissima; quam latinitate donavit Alexander Piccolomineus […], apud Hieronymum Scotum, Venetiis, 1540.
  6. - Andreoni 2014: Annalisa Andreoni, Luoghi aristotelici nelle lezioni accademiche di Benedetto Varchi, in David A. Lines, Eugenio Refini (a cura di), “Aristotele fatto volgare»”. Tradizione aristotelica e cultura volgare nel Rinascimento, ETS, Pisa 2014 (but 2015), pp. 61-76.
  7. - Aristotle 1538: Aristotelis Operum tomus primus logicam uniuersam comprehendens [..]. Averrois paraphrases, et commentaria in eandem [...] variis illustrate translationibus, apud Octavianum Scotum, Venetiis, 1538.
  8. - Aristotle 1541: Aristotelis Peri hermenias liber Anitio Manlio Seuerino Boetio interprete, paraphrasi Michaelis Pselli peripatetici, nunc primum Latinitate donati, illustrates […], apud Hieronymum Scotum, Venetiis, 1541.
  9. - Aristotle 1555: La meteora, tradotta di greco in vulgare toscano. Per Antonio Bruccioli, per Bartholomeo Imperatore, in Venetia, 1555.
  10. - Arnigio 1568: Meteoria over discorso intorno alle impressioni imperfette, humide, secche, et miste così in alto, come nelle viscere della terra generate, sommariamente da molti autori scelto et raccolto per Bartolomeo Arnigio […], appresso Francesco, et Pietro Maria fratelli de Marchetti, in Brescia, 1568.
  11. - Barker 2008: Peter Barker, Stoic Alternatives to Aristotelian Natural Philosophy: Pena, Rothmann and Brahe, «Revue d’histoire des sciences», LXI (2008), 2, pp. 1-22.
  12. - Bellone 2013: Luca Bellone, Le “Tusculane di Tulio Clarissimo Oratore tradocte di latino in volgare fiorentino a pititione di Messere Nugnio Gusmano Ispagnuolo” (Paris, BNF, Ms. It. 1703), «Carte Romanze», I (2013), 1, pp. 217-242.
  13. - Bettini 2012: Maurizio Bettini, Vertere. Un’antropologia della traduzione nella cultura antica, Einaudi, Torino 2012.
  14. - Bianchi 2009: Luca Bianchi, Per una storia dell’aristotelismo “volgare” nel Rinascimento: problemi e prospettive di ricerca, «Bruniana & Campanelliana», XV (2009), 2, pp. 367-385.
  15. - Bianchi 2012: Luca Bianchi, Volgarizzare Aristotele: per chi?, «Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie», LIX (2012), pp. 480-495.
  16. - Bianchi 2016: Luca Bianchi, Uses of Latin Sources in Renaissance Vernacularizations of Aristotle: The Cases of Galeazzo Florimonte, Francesco Venier and Francesco Pona, in Bianchi, Gilson, Kraye 2016, pp. 31-55.
  17. - Bianchi, Gilson, Kraye 2016: Luca Bianchi, Simon Gilson, Jill Kraye (eds), Vernacular Aristotelianism in Italy from the Fourteenth to the Seventeenth Century, The Warburg Institute, London 2016.
  18. - Breventano 1571: Stefano Breventano, Trattato dell’origine delli venti […], per Gio. Francesco Camocio, in Venetia, 1571.
  19. - Brucioli 1537: Dialogi di Antonio Brucioli della morale philosophia. Libro terzo, per Bartholomeo Zanetti, in Venetia, 1537.
  20. - Dal Prete 2014: Ivano Dal Prete, “Being the World Eternal…”: The Age of the Earth in Renaissance Italy, «Isis», CV (2014), pp. 292-317.
  21. - Dal Prete 2016: Ivano Dal Prete, Vernacular Meteorology and the Antiquity of the Earth in Medieval and Renaissance Italy, in Bianchi, Gilson, Kraye 2016, pp. 139-159.
  22. - Del Soldato 2016: Eva del Soldato, “The Best Works of Aristotle”: Antonio Brucioli as a Translator of Natural Philosophy, in Bianchi, Gilson, Kraye 2016, pp. 123-138.
  23. - Dionisotti 1967: Carlo Dionisotti, Tradizione classica e volgarizzamenti, in Geografia e storia della letteratura italiana, Einaudi, Torino 1967, pp. 103-144.
  24. - Dolce 1538: [Lodovico Dolce], Paraphrasi nella sesta Satira di Giuvenale: nella quale si ragiona delle miserie de gli huomini maritati. Dialogo in cui si parla di che qualita si dee tor moglie, et del modo, che vi si ha a tenere […], [Curzio Navò, Venezia], 1538.
  25. - Erasmus 1546: Apoftemmi cioè motti sentenziosi in brevità di parole per proposta o risposta, ad ogni maniera di dire accomodati, scelti da diversi autori greci, e latini, e posti insieme, e isposti da Erasmo, in otto libri, donati nuovamente alle muse italiane […], appresso Vincenzo Vaugris, in Vinegia, 1546.
  26. - Fausto 1542: Meteorologia, cioè Discorso de le impressioni humide et secche generate tanto ne l’aria, quanto ne le cauerne de la Terra. Non per via de tradottione, ma di scelta. Traportata in lingua italiana dal Fausto da Longiano, [Curzio Navò Troiano, Venezia], 1542.
  27. - Fisher 2010: Elizabeth Fisher, Metaphrasis, in Anthony Grafton, Glenn W. Most, Salvatore Settis (eds), The Classical Tradition, Harvard University Press, Cambridge (MA) 2010, pp. 583-584.
  28. - Frasso 1990: Giuseppe Frasso, Sebastiano Fausto, editore e volgarizzatore di storici medievali e umanistici, «Aevum», LXIV (1990), pp. 363-374.
  29. - Gilson 2016: Simon Gilson, Vernacularizing Meteorology: Benedetto Varchi’s “Comento sopra il primo libro delle Meteore d’Aristotile”, in Bianchi, Gilson, Kraye 2016, pp. 161-181.
  30. - Gregory 2016: Tullio Gregory, Translatio linguarum. Traduzioni e storia della cultura, Olschki, Firenze 2016.
  31. - Guthmüller 1990: Bodo Guthmüller, Fausto da Longiano e il problema del tradurre, «Quaderni veneti», XII (1990), dicembre, pp. 9-152 (Appendice. Dialogo del Fausto da Longiano del modo de lo tradurre d’una in altra lingua segondo le regole mostrate da Cicerone. Testo critico annotato a cura di Bodo Guthmüller, pp. 59-152).
  32. - Leushuius 2009: Reinier Leushuius, Dialogical Strategies, “volgarizzamento”, and Ciceronian Ethos in Antonio Brucioli’s “Dialogi della morale filosofia”, «Quaderni d’italianistica», XXX (2009), 2, pp. 39-66.
  33. - Librandi 1995: Rita Librandi (a cura di), La “Metaura” d’Aristotile: volgarizzamento fiorentino anonimo del XIV secolo. Edizione critica, Liguori, Napoli 1995, voll. 2.
  34. - Lines 2013: David A. Lines, Rethinking Renaissance Aristotelianism: Bernardo Segni’s “Ethica”, the Florentine Academy, and the Vernacular, «Renaissance Quarterly», LXIII (2013), 3, pp. 824-865.
  35. - Martin 2002: Craig Martin, Francisco Vallés and the Renaissance Reinterpretation of Aristotle’s “Meteorologica” IV as a Medical Text, «Early Science and Medicine», VII (2002), 1, pp. 1-30.
  36. - Martin 2011: Craig Martin, Renaissance Meteorology: Pomponazzi to Descartes, The Johns Hopkins University Press, Baltimore 2011.
  37. - Martin 2012: Craig Martin, Meteorology for Courtiers and Ladies: Vernacular Aristotelianism in Renaissance Italy, «Philosophical Readings», II (2012), pp. 3-14.
  38. - Muzio 1590: Lettere del Mutio iustinopolitano. Divise in quattro libri, de’ quali il quarto vien nuovamente publicato […], nella Stamperia di Bartolomeo Sermatelli, in Firenze, 1590.
  39. - Panizza 2016: Letizia Panizza, Alessandro Piccolomini’s Mission: Philosophy for Men and Women in their Mother Tongue, in Bianchi, Gilson, Kraye 2016, pp. 57-73.
  40. - Paulus 2005: Sybille Paulus, Wissenschaftliche Textsorten in der Italienischen Renaissance. Der Sprachwechsel aus dem Lateinischen in der astronomischen, meteorologischen und kosmologischen Literatur, Günter Narr, Tübingen 2005.
  41. - Piccolomini 1540: [Alessandro Piccolomini], De la sfera del mondo. Libri quattro in lingua Toscana: i quali non per via di traduttione, né a qual si voglia particolare scrittore obligati: ma parte da i migliori raccogliendo; e parte di nuovo producendo; contengano in se tutto quel ch’intorno a tal materia si possa desiderare […]. De le stelle fisse. Libro uno […], al segno del Pozzo, in Venetia, 1540.
  42. - Pignatti 1995: Franco Pignatti, Sebastiano Fausto (Fausto da Longiano), in Dizionario biografico degli italiani, 45, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma 1995, ad vocem.
  43. - Psellus 1574: Michaeli Pselli Metaphrasis libri secundi Posteriorum Analyticorum Aristotelis. Emmanuele Margunio cretense interprete, apud Iuntas, Venetiis, 1574.
  44. - Refini 2009: Eugenio Refini, “Per via d’annotationi”: le glosse inedite di Alessandro Piccolomini all’“Ars Poetica” di Orazio, Pacini Fazzi, Lucca 2009.
  45. - Refini 2013: Eugenio Refini, “Aristotile in parlare materno”: Vernacular Readings of the “Ethics” in the Quattrocento, «I Tatti Studies in the Italian Renaissance», XVI (2013), 1/2, pp. 311-341.
  46. - Refini 2016: Eugenio Refini, Aristotelian Commentaries and the Dialogue Form in Cinquecento Italy, in Bianchi, Gilson, Kraye 2016, pp. 93-107.
  47. - Resh 2015: Daria Resh, Toward a Byzantine Definition of Metaphrasis, «Greek, Roman, and Byzantine Studies», LV (2015), pp. 754-787.
  48. - Russo 2000: Emilio Russo, Su alcune letture astronomiche del Tasso, in Id. (a cura di), Testimoni del vero. Su alcuni libri in biblioteche d’autore, Bulzoni, Roma 2000, pp. 251-275.
  49. - Scafi 2011: Alessandro Scafi, Finishing the Unfinished: Paradise in Fausto da Longiano’s Vernacular Translation of Piccolomini’s “Cosmographia” (1544), in Philippa Jackson, Guido Rebecchini (eds), Mantova e il Rinascimento italiano. Studi in onore di David S. Chambers, Sometti, Mantova, 2011, pp. 259-270.
  50. - Scarpellini 1960: Angelo Scarpellini, Fausto da Longiano traduttore di Cicerone, «Convivium», XXVIII (1960), pp. 190-196.
  51. - Sgarbi 2016: Marco Sgarbi, Aristotle and the People: Vernacular Philosophy in Renaissance Italy, «Renaissance & Reformation», XXXIX (2016), pp. 59-109.
  52. - Sgarbi 2019: Marco Sgarbi, What Was Meant by Vulgarizing in the Italian Renaissance?, «Intellectual History Review» (2019), pp. 1-28.
  53. - Solmi 1976: Edmondo Solmi, Scritti vinciani. Le fonti dei manoscritti di Leonardo da Vinci e altri studi, presentazione di Eugenio Garin, La Nuova Italia, Firenze, 1976.
  54. - Speroni 1999: Sperone Speroni, Dialogo delle lingue, ed. Antonio Sorella, Libreria dell’Università, Pescara 1999.
  55. - Tessicini 2013: Dario Tessicini, The Comet of 1577 in Italy: Astrological Prognostication and Cometary Theory at the End of the Sixteenth Century, in Dario Tessicini, Patrick J. Boner (eds), Celestial Novelties on the Eve of the Scientific Revolution 1540-1630, Olschki, Firenze 2013, pp. 57-84.
  56. - Themistius 1534: Omnia Themistii opera, hoc est paraphrases, et orationes. Alexandri Aphrodisiensis libri duo De anima, et De fato unus, in aedibus haered. Aldi Manutii et Andreae Asulani, [Venetiis], 1534.
  57. - Trovato 1994: Paolo Trovato, Il primo Cinquecento, Il Mulino, Bologna 1994.
  58. - Traina 1970: Alfonso Traina, Commento alle traduzioni poetiche di Cicerone, in Id., “Vortit barbare”. Le traduzioni poetiche da Livio Andronico a Cicerone, Edizioni dell’Ateneo, Roma 1970.
  59. - Vecce 2017: Carlo Vecce, La biblioteca perduta di Leonardo, Salerno, Roma 2017.
  60. - Ventrice 1989: Pasquale Ventrice, La discussione sulle maree tra astronomia, meccanica e filosofia nella cultura veneto-padovana del Cinquecento, Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, Venezia 1989.
  61. - Verardi 2012: Donato Verardi, I “Meteori” di Cesare Rao e l’aristotelismo in volgare nel Rinascimento, «Rinascimento meridionale. Rivista annuale dell’Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento Meridionale», III (2012), pp. 115-128.

Dario Tessicini, Fausto da Longiano’s Meteorologia (1542) and the Vernacular Transformations of Aristotle’s Natural Philosophy in the Sixteenth Century in "RIVISTA DI STORIA DELLA FILOSOFIA" 2/2019, pp 309-326, DOI: 10.3280/SF2019-002008