Come gli immigrati cambiano l'italiano.

Alessandro Vietti

Come gli immigrati cambiano l'italiano.

L'italiano di peruviane come varietà etnica

Edizione a stampa

23,50

Pagine: 208

ISBN: 9788846466594

Edizione: 1a edizione 2005

Codice editore: 1095.49

Disponibilità: Esaurito

Quale italiano parlano gli immigrati? Stanno nascendo delle nuove varietà di italiano tipiche degli stranieri? Questo nuovo gruppo di parlanti sta cambiando l'italiano? Il volume cercherà di rispondere a queste domande partendo dal presupposto che i parlanti immigrati non si limitano ad acquisire una lingua ma, in una certa misura, la ricreano, ne propongono una propria versione.

Nell'indagine empirica, svolta su un gruppo di immigrate peruviane a Torino, l'autore analizza secondo la prospettiva della sociolinguistica del contatto i fattori linguistici e sociali in grado di favorire la formazione e lo sviluppo di una varietà etnica. Questa è definita come una varietà di lingua che si sviluppa attraverso il contatto tra lingua di origine del migrante e lingua di arrivo del paese ospite e caratterizza chi la parla come membro di un particolare gruppo etnico.

Oltre ai risultati della ricerca, nel testo sono esposti e discussi in modo sistematico molti dei temi centrali della sociolinguistica del contatto (pidgin, creoli, lingue miste, fenomeni di interferenza ecc.). In tal modo il volume si propone non soltanto come una lettura per specialisti del settore, ma anche per insegnanti e operatori nel campo della comunicazione e mediazione interculturale.

Alessandro Vietti ha compiuto i propri studi alle università di Torino e Pavia dove ha conseguito il dottorato di ricerca in Linguistica. Ha svolto attività didattica e di ricerca presso le università di Berna, Bergamo e Bolzano presso la quale lavora attualmente. Si occupa di contatto linguistico e plurilinguismo in diversi contesti sociolinguistici (immigrazione, italiano e dialetto, minoranze linguistiche) con una particolare attenzione per gli aspetti metodologici della ricerca. Su questi temi ha pubblicato contributi in riviste specializzate, in atti di convegni e nel volume Comunicare nella torre di Babele (a cura di Dal Negro - Molinelli, Carocci, 2002).


Premessa
Ipotesi e metodi di indagine
(Considerazioni iniziali; Il corpus e il campione; Convenzioni di trascrizione dei dati)
I fattori sociali
(Perù; La migrazione; Vivere e parlare in città: in che modo la città influenza il comportamento linguistico?; Le reti sociali delle immigrate peruviane)
L'italiano di peruviane e la sociolinguistica del contatto
(Introduzione; Tipologie di contatto; Apprendimento e contatto; L'italiano di peruviane e i vincoli al trasferimento)
Analisi di una variabile sociolinguistica: il prestito di parole funzionali
(Le parole funzionali: una classe eterogenea; IL trasferimento di parole funzionali; Analisi linguistica delle variabili; Variazione sociolinguistica: la formazione di una varietà etnica)
Osservazioni conclusive
Bibliografia
Appendice.

Collana: Materiali linguistici

Argomenti: Linguistica

Livello: Studi, ricerche

Potrebbero interessarti anche